Anyway, the respective office ladies of a few of my schools changed. Introducing myself to one of them one day, I thought it interesting to compare my katakana name (ザック, ZAKKU) to the semi-onomatopoeic Japanese expression for crunchy food texture, さくさく (SAKUSAKU).
You don't need to tell me how ill advised that was. The comparison fails to make sense. I know; let's continue.
So I basically explained to the office lady that my name is funny because it resembles a snack food expression and that that expression translates to 'crispy' in English. Not amused yet? Yeah. I don't think she was either; she listened too intently, and without the mirth I had hoped for. She now calls me "Crispy" every time I see her. Fun story.