25 May 2009

The beginning of April is a big time in for civil employees in Japan. We ALTs got a new supervisor at the board of education, the other office workers got shuffled around, and many teachers at all of the schools were switched around all over the place. And our board of education itself was relocated out of its convenient, reasonable placement at the center of the city to a distant building on the other side of the island. Makes for a nice motorcycle ride, though.

Anyway, the respective office ladies of a few of my schools changed. Introducing myself to one of them one day, I thought it interesting to compare my katakana name (ザック, ZAKKU) to the semi-onomatopoeic Japanese expression for crunchy food texture, さくさく (SAKUSAKU).

You don't need to tell me how ill advised that was. The comparison fails to make sense. I know; let's continue.

So I basically explained to the office lady that my name is funny because it resembles a snack food expression and that that expression translates to 'crispy' in English. Not amused yet? Yeah. I don't think she was either; she listened too intently, and without the mirth I had hoped for. She now calls me "Crispy" every time I see her. Fun story.